“老外”們猛然發現,中國 文 化其實就是“吃”的 文 化! 



 







謀生叫糊口



工作叫飯碗



幹公務員叫 吃公家飯 


不力生產、敷衍度日叫..吃大鍋飯


受雇叫混飯吃


靠積蓄過日子叫吃老本


混得好的叫吃得開


占女人便宜叫吃豆腐


羨慕得不得了,叫流口水


女人漂亮叫秀色可餐


受人重用叫吃香;


不顧他人叫吃獨食


沒人理會叫吃閉門羹


有苦難言叫吃啞巴虧







嫉妒叫吃醋








做得辛苦叫吃力



理解不透叫囫圇吞棗


廣泛流傳叫膾炙人口


收入太少叫吃不飽


負擔太重叫吃不消


負不起責任叫吃不了兜著走;


員警辦事不力叫吃案子


欺人太甚是吃人夠夠


愛管閒事是吃飽了撐著


*** 努力打拼又自我鼓勵..吃苦當吃補!

arrow
arrow
    全站熱搜

    Ben 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()