香港的語文文化在世界上是獨特一格的,通常都是中西合璧,

在一句說話中常常夾雜著一些英文,甚至只帶單一個英文字。
在香港生活的人見怪不怪,習以為常。
不知在國內或居住在世界各地的華人覺得怎樣。
 
近日朋友寄來一位仁兄的大作,看似打油詩,也像數白欖。
讀起來相當押諳,因為每句尾都有一個英文字加上 "ing",意思非常貼切兼傳神。
是一篇不可多得的現代潮流之通俗文字。
在繁忙工作中,抽空細心欣賞,可以幫你輕鬆一下,暫時減輕壓力,不失為一清涼劑。
相信此種文字在中國文化歷史中或許有機會留一小小位置。
 
人生何處不 laughing
 
閉上眼好好 thinking
人生就像一幅 painting
點點滴滴如何 coloring
還看你今怎樣 planning
 
有人怨天尤人經常 crying
有人餐搵餐食掛住 shopping
有人遊戲人間鍾情 playing
有人空談理想齋 talking
也有人永不停步不斷 struggling
像薛家燕雖然百病纏身令她 suffering
但為了子女將來的美好 living
依然不理手術後傷口仍在 paining
繼續拍劇繼續 working
令聞者 worrying
聽者 touching
都說母愛永遠最是 shinning
 
時光列車在身旁高速 passing
頭上白髮告訴你青春不會 waiting
你不期然開始 wondering
為何幸運之神總是未有 coming
前路數之不盡的蕉皮令你 slipping
成功的燈塔卻遠在天邊未能 climbing
莫非永遠龍游淺水,就像那條座頭鯨 swimming
 
當初百多元買入匯豐當作 saving
誰知股票一再 falling
怎不教人 shocking
既然捉不到高位沽貨的 timing
又經歷身家大縮水的 losing
開始看透富貴只如天際 clouding
這分鐘享受 winning
下一秒卻只有 nothing
何不找一個陽光普照的 morning
走到郊外試試 hiking
聽小鳥無愁地 singing
看地上蟻群悠閒地 walking
還有風聲蟬鳴蛙叫讓你 listening
再放眼 looking
天上飛鳥自在地 flying
是不是很好 feeling
 
誰說人生 boring
看大自然的 amazing
感受活的 pleasing
來吧 do something
不要沉迷於 drinking或 sleeping
總有人令你 missing
總有目標讓你朝 running
哪怕 dying
哪怕 raining
信自己是最 charming
替自己在生命冊上預留一個 booking
寫下無悔今生的 happy ending
 
最後讓我們 ask for God's blessing
arrow
arrow
    全站熱搜

    Ben 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()